miércoles, junio 15, 2005

La Letra H y mas

Kiero acer unas observaciones kon respekto al abecedario espaniol en uso. Al transformar la ¡§H¡¨ en una letra muda, no sabemos por ke, i ?a kien se le okurio.? Se tuvo ke tomar la ¡§J¡¨ para reemplasarla. Faltandole aora la ¡§ie¡¨ tomaron de otro alfabeto, el griego, una letra prestada: la ¡§Y¡¨. Al suprimir olimpikamente la letra ¡§K¡¨ usan la ¡§C¡¨ en su lugar. Pero para no ser simples, la ¡§C¡¨ es ¡§K¡¨ solo delante de la ¡§A¡¨ ¡§U¡¨ o la ¡§O¡¨, y para la ¡§E¡¨ y la ¡§I¡¨ se fabrikaron una nueva i komplikada ¡§Q¡¨, ke no puede ir sola sino akompaniada por la ¡§U¡¨, en estos dos kasos. Ni ke ablar de la letra mui espaniola ¡§enie?¡¨. Por aorrar una letra despues ( komo ¡§NJ¡¨ o ¡§NI¡¨ ) le pusieron un palito arriba i komplikaron todos los teklados i las komputadoras.

Son, los espanioles, tan komplikados komo los ingleses ke leen diferente de lo ke eskriben. Ies pregutaria a esos ingleses, ke si la letra ¡§E¡¨ la pronuncian como ¡§A¡¨.? Por ke direktamente no eskriben una ¡§A¡¨ i no ¡§E¡¨?
Para peor la ¡§I¡¨ tambi?n la leen ¡§A¡¨ entonces limitan su idioma a unas pocas lertas i terminamos sin entender lo ke dicen.

Kon un poco de sensatez, kreo ke todos podriamos entendernos mas facil.

No hay comentarios.: